close

嘉文翻譯

 

 

信(しん)じてほしい 翻譯社進展你能相信…。

利誘 めいわく 1

~じゃん・じゃない? 1 
…不是嗎?(反問對方,問對方定見)

 

 

ふざけんな 3 開什麼玩笑! 你別鬧了!

 

 

つかれさまです 6 工作辛勞了

以下,
藍色為單字及唸法,
紅色為基本用法,
橘色為例句 翻譯社

動詞變化.句尾轉變

大丈夫・だいじょうぶ 3 沒關係、別放在心上、沒有問題

 

在日劇中凡是會單句出現的,
背下來,電視上看到一定聽得懂的 翻譯社

 

よかったじゃん。 很好不是嗎?

人に迷惑をかけないで。(不要給人家添麻煩。)

に ~て ほしい 但願人做某個動作

 

 

 

わかった ・わかりました 4 翻譯

 

関係ない・かんけいない 5 
不相干(萬萬別用「沒有關係」去記,會和「大丈夫」搞混)

もしかして、もう秋!? 
難道說,現在已經是秋季了!?

やっぱイケメンだね。
(他真的很帥呢。)(再看一次時才會這麼講)

どうした・どうしたの? 1  怎麼了?

本格手作りお菓子の材料・・・
まさかここで販売しているなんて!!
真想不到這裡居然有在販售!!

 

 

やっぱ・やはり・やっぱり1 
真的是、果然是(再次必定本身 翻譯設法主意時使用)

に ~を かける 給人添麻煩。

 

 

もしかして 1 莫非說(後面接料到)

 

日文的副詞最好用,直接丟進句子裡就能用了 翻譯社

 

日劇常見單字(一)

やはり輸贏は3連単!
拼勝負照舊要靠3連單
(註:賽馬中,直接猜前三名分別是哪匹馬的高難度馬券)

 

分(わか)かってほしい。希望你能明白 翻譯社

翻譯朋友去美國的語言黉舍唸書時,
聽說他們的教員會每一個禮拜提供
20
個電視常出現的單字給他們 翻譯社
這是個好點子,
我來師法一下。
本篇供給mp3音檔,請點下面 翻譯檔名。
日劇常見單字一
(假如跳出的是網頁的畫面,
請在那個播放鈕的上面按右鍵,
就可以另存新檔了。)

莫非說,他已經睡著了!?

慣用片語

もうしわけありません 8 十分抱歉

もしかしてもう寝ちゃった!?

 

問題ない・もんだいない 5 沒有問題,不會産生狀況

翻譯頭,該不會是假髮吧?

 

 

さっき言ったじゃない? 方才不是講過嗎?

冗談じゃない・じょうだんじゃない 5 別開玩笑了!

彼はやはり来なかった 翻譯社
他果真照舊沒來
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
 ↑
 原本就感覺應該不會來了,
 後果真的沒來)

 

副詞

 

 

 

利誘をかけてすみません。(負疚給你添麻煩了。)

 

經常使用 翻譯單句話

~てほしい 2 但願(你)能……

 

 

たす)けてほしい。希望你能幫他。

 

まさか 1 該不會,真想不到(覺得有點難以置信)

"65306", {});

君、まさかそれはヅラだったのか

 

 



本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/21164456.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marien4f30x 的頭像
    marien4f30x

    marien4f30x@outlook.com

    marien4f30x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()