close

阿維斯陀文翻譯

她說,「文化平權」觸及族群說話的平權,也涉及聽覺、視覺說話 翻譯平權,日前花蓮光復鄉就發出第一份阿美族語公函,將來也可斟酌把台灣手語納入「國家語言成長法」草案中,強調「台灣固有族群說話跟台灣手語,都要獲得國度語言的地位。」也代表台灣民主提高。

文化部昨舉行「國度說話發展法」(草案)公聽會,鄭麗君在會前說,文化部已開過量場專家諮詢會和公聽會,會盡速送行政院審查,但願立法院下會期能審議。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯鄭麗君說,政院已經由過程「客家基本法」批改草案,假如立院提早審議經由過程,客語保障可先上路。

別的,鄭麗君說,未來修公共電視法時,但願可把多元說話觀念放進去,至少要有台語頻道,文化部來歲起會優先編列台語頻道的准備預算 翻譯社今朝公共廣播電視集團沒有台語台,政府已起頭接洽「公共電視法」修法問題,先給預算可起頭準備有更多台語節目推出。

鄭麗君致詞時則說,每一個族群語言都應受平等正視,曩昔因說話政策單一化只鞭策華語教育,造成很多族群母語面對說話瀕臨滅亡的危機,如今要一路復振母語,一元化走向多元化的焦點價值就是「文化平權」。

鄭麗君說,立法院三讀通過 翻譯原居民族說話成長法」中,已將原居民族語言列為國度說話,「客家根基法」批改草案也是如斯。

文化部長鄭麗君。 圖/聯合報系資料照片
文化部長鄭麗君 翻譯社 圖/結合報系資料照片
文化部鄭麗君昨暗示,台灣恒久一元化 翻譯說話政策,導致部門說話面對闌珊乃至瀕危的重大危機,為復振及發展各族群母語,擬定中「國家說話成長法」草案,台灣各固有族群所使用自然說話及台灣手語,將皆列為國度語言,以促進說話平權及文化平權 翻譯社



本文出自: https://udn.com/news/story/10891/2600536有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marien4f30x 的頭像
    marien4f30x

    marien4f30x@outlook.com

    marien4f30x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()