close

韓文翻譯昨天我們 翻譯文化部長這麼說了 所有 翻譯原居民語要列為國度說話 頭幾天也搞了什麼原住民語公函 我只能說 真的將文青治國表現到極致 到底原居民語列為國度說話要做到什麼程度? 如果把他提拔到作為官方語言的水平 豈不世界大亂? 原居民語公函就更好笑了 完全只是精神療癒用 以生齒比例來說 就算是漢人跟原居民都有的公衆單元 原住民的人數也應當比較少 還不保證他們懂本身的母語 更可笑 翻譯是 相關單元的說法是 可讓不諳中文的原居民可以看懂公函 你 翻譯他X的! 不諳中文卻看得懂羅馬拼音? 有幾個原居民做獲得這類極真個狀態? 我們 翻譯當局怎麼連這類幹話都講得出來? 依我看 民進黨照樣直接把謠言跟幹話列為國度語言對照相符他們的需求 -- 問:為什麼覺青不想投軍呢? 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 答:因為舉手屈膝投降前要多一個丟槍的動作,很不輕易

來自: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1500940961.A.1B6.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marien4f30x 的頭像
    marien4f30x

    marien4f30x@outlook.com

    marien4f30x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()