close
韓文翻譯昨天我們 翻譯文化部長這麼說了
所有 翻譯原居民語要列為國度說話
頭幾天也搞了什麼原住民語公函
我只能說
真的將文青治國表現到極致
到底原居民語列為國度說話要做到什麼程度?
如果把他提拔到作為官方語言的水平
豈不世界大亂?
原居民語公函就更好笑了
完全只是精神療癒用
以生齒比例來說
就算是漢人跟原居民都有的公衆單元
原住民的人數也應當比較少
還不保證他們懂本身的母語
更可笑 翻譯是
相關單元的說法是
可讓不諳中文的原居民可以看懂公函
你 翻譯他X的!
不諳中文卻看得懂羅馬拼音?
有幾個原居民做獲得這類極真個狀態?
我們 翻譯當局怎麼連這類幹話都講得出來?
依我看
民進黨照樣直接把謠言跟幹話列為國度語言對照相符他們的需求
--
問:為什麼覺青不想投軍呢?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
答:因為舉手屈膝投降前要多一個丟槍的動作,很不輕易
來自: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1500940961.A.1B6.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表