close

英文翻譯還是等上市後 實際體驗看看比力準確

翻譯


Notability / goodnotes
翻譯
可以書寫更多內容 並削減放大縮小的次數與時候 更即時的寫下正在想的工作

所以都要放大寫,慢慢不克不及太快。
剛剛透過翻譯公司的建議,我看到SONY DPT-RP1
蘋果筆沒這問題 可以切確的書寫小字
所以單色的筆記,不是我的用法。
揣摩你應當是需要越大張的紙越好 而不是求便利小螢幕

我今朝感覺Apple Pencil太滑手重心也太高,不好久握。
至於筆頭加貼紙,天成翻譯公司不知道實際差異幾多,現實感受最準。



無感的話 iPad 2018就可以了
別的,我會等新的PRO看看。
看你以前書寫時 會不會有筆劃跟不上筆移動的感覺
主因是二手價格太高,不如買新的翻譯

這幾天評估下來,天成翻譯公司的隨身利用的筆記本追隨身的書太重了,為了削減肩膀的重量翻譯
至於Lag的狀態,天成翻譯公司想先保存到本身體驗。

天成翻譯公司會放大單行來寫翻譯
Selma wrote:
Readmoo
歸正雷同產品廠牌十幾種

我是過去的現實體驗iPad手寫,所以有比較多過去欠好感觸感染翻譯

APP的黑白很主要,影響整理跟寫字的利用者感觸感染。
iPad2018和pro手寫起來的感受差許多喔
-----------------------
你可以去有展示機的店面試寫看看


真的,天成翻譯公司的筆記太多,需要像是如許清算跟延續寫。
特別是索引分類的歸納整頓。
缺少現實體驗,還沒真的被勸敗。
這幾天評估下來,我...(恕刪)軟體沒用過 沒法給建議
如許對於過後整頁的撰寫跟浏覽會對照輕鬆。



每每是畫圖時 連續快速短筆劃 會感受到這種延遲

Penultimate <<< 之前用的筆記軟體
可以看出來筆畫跟不上的距離 60Hz較長
天成翻譯公司中文寫的欠好翻譯隨意寫看成開箱。
工作文字多半是英文
另外,一隻筆的黑白,筆的重心好主要,筆尖的觸感跟反映也很主要。
說不定還是需要攜帶性 或蘋果筆寫出的文字夠小 可以不需要用到Pro那尺寸的螢幕利用
這幾天評估下來,天成翻譯公司...(恕刪)
有電子書浏覽器
電子紙數位筆記
最後習慣寫10幾頁草稿後,最後都要重騰才可以或許寫進頁面裡面。
反應筆跡速度跟線條確實性,我會有點較多小我利用感受翻譯
Selma wrote:


更況且,我可能會寫完就發MAIL給其他人做延續的作業。
以iPad Pro較大螢幕的書寫面積 搭配蘋果筆細筆劃使用

每次都是抓圖後,用小畫家做標註再貼歸去,就很厭惡小畫家之類的很難工整翻譯

有感的話可能需要買Pro
等新的PRO,我再去門市嘗試。
不知道iPad 哪時候公開跟上市開賣?


這不是挑惕,而是希望新科技真的有改變體驗。
你可以使用Evernote,它有ipad iphone 還有native desktop app可使用,可以解決你用不同device編輯的問題
翻譯公司的筆記的樣子
全貼合螢幕的差異也會讓手寫的感受不大溝通
翻譯

2.依照「https://www.youtube.com/watch?v=UGPcftYbhRI

這幾天評估下來,我...(恕刪)
(現實有看到現實的用法,四個困擾天成翻譯公司被那個影片勸敗了,我決定先買,不適用再賣)
感謝供給一個好軟體給我。
不外不知道你書寫筆記習慣 書寫文字巨細 表格 到底合用多大尺寸的螢幕

有看到有人建議在握桿加上塑膠套管,這或許可以降服跟微調筆的重心翻譯



這產品專門給長時間浏覽與筆記的人
翻譯)
只是筆記的話 要不要斟酌電子紙產品
5.電容觸控筆磨擦力太大,時候久手好酸翻譯
產品有 amazon kindle

固然草稿是絞碎丟到垃圾桶翻譯
可以安裝app 只是安卓系統相對耗電
此刻的狀態是:
感激,我有評估進來了,惋惜~ 勸敗失敗。
這是天成翻譯公司用Mac的ArtRage加上觸控板做一下簡單的標注行為,或者一張紙會比較像是如許的感受。

切實其實曩昔用Ipad或是此時用紙筆的筆跡會對照工整。
有傳言新的iPad Pro可能快頒發了,連同Apple Pencil 2一起更新翻譯
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=563&t=5596196有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marien4f30x 的頭像
    marien4f30x

    marien4f30x@outlook.com

    marien4f30x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()