close
英文翻譯還是等上市後 實際體驗看看比力準確
翻譯
所以都要放大寫,慢慢不克不及太快。
Notability / goodnotes
翻譯
可以書寫更多內容 並削減放大縮小的次數與時候 更即時的寫下正在想的工作
可以書寫更多內容 並削減放大縮小的次數與時候 更即時的寫下正在想的工作
所以都要放大寫,慢慢不克不及太快。
剛剛透過翻譯公司的建議,我看到SONY DPT-RP1
蘋果筆沒這問題 可以切確的書寫小字
所以單色的筆記,不是我的用法。
揣摩你應當是需要越大張的紙越好 而不是求便利小螢幕
我今朝感覺Apple Pencil太滑手重心也太高,不好久握。
至於筆頭加貼紙,天成翻譯公司不知道實際差異幾多,現實感受最準。

無感的話 iPad 2018就可以了
別的,我會等新的PRO看看。
看你以前書寫時 會不會有筆劃跟不上筆移動的感覺
主因是二手價格太高,不如買新的翻譯
蘋果筆沒這問題 可以切確的書寫小字
所以單色的筆記,不是我的用法。
揣摩你應當是需要越大張的紙越好 而不是求便利小螢幕
我今朝感覺Apple Pencil太滑手重心也太高,不好久握。
至於筆頭加貼紙,天成翻譯公司不知道實際差異幾多,現實感受最準。

無感的話 iPad 2018就可以了
別的,我會等新的PRO看看。
看你以前書寫時 會不會有筆劃跟不上筆移動的感覺
主因是二手價格太高,不如買新的翻譯
天成翻譯公司會放大單行來寫翻譯
Selma wrote:
Readmoo
歸正雷同產品廠牌十幾種
我是過去的現實體驗iPad手寫,所以有比較多過去欠好感觸感染翻譯
APP的黑白很主要,影響整理跟寫字的利用者感觸感染。
iPad2018和pro手寫起來的感受差許多喔
-----------------------
你可以去有展示機的店面試寫看看
真的,天成翻譯公司的筆記太多,需要像是如許清算跟延續寫。
特別是索引分類的歸納整頓。
缺少現實體驗,還沒真的被勸敗。
這幾天評估下來,我...(恕刪)軟體沒用過 沒法給建議
如許對於過後整頁的撰寫跟浏覽會對照輕鬆。
每每是畫圖時 連續快速短筆劃 會感受到這種延遲
Penultimate <<< 之前用的筆記軟體
可以看出來筆畫跟不上的距離 60Hz較長
天成翻譯公司中文寫的欠好翻譯隨意寫看成開箱。
工作文字多半是英文
另外,一隻筆的黑白,筆的重心好主要,筆尖的觸感跟反映也很主要。
說不定還是需要攜帶性 或蘋果筆寫出的文字夠小 可以不需要用到Pro那尺寸的螢幕利用
這幾天評估下來,天成翻譯公司...(恕刪)
有電子書浏覽器
電子紙數位筆記
最後習慣寫10幾頁草稿後,最後都要重騰才可以或許寫進頁面裡面。
反應筆跡速度跟線條確實性,我會有點較多小我利用感受翻譯Selma wrote:
更況且,我可能會寫完就發MAIL給其他人做延續的作業。
以iPad Pro較大螢幕的書寫面積 搭配蘋果筆細筆劃使用
每次都是抓圖後,用小畫家做標註再貼歸去,就很厭惡小畫家之類的很難工整翻譯
有感的話可能需要買Pro
等新的PRO,我再去門市嘗試。
不知道iPad 哪時候公開跟上市開賣?
這不是挑惕,而是希望新科技真的有改變體驗。
你可以使用Evernote,它有ipad iphone 還有native desktop app可使用,可以解決你用不同device編輯的問題翻譯公司的筆記的樣子
全貼合螢幕的差異也會讓手寫的感受不大溝通翻譯
2.依照「https://www.youtube.com/watch?v=UGPcftYbhRI
」
這幾天評估下來,我...(恕刪)
(現實有看到現實的用法,四個困擾天成翻譯公司被那個影片勸敗了,我決定先買,不適用再賣)
翻譯)
只是筆記的話 要不要斟酌電子紙產品
5.電容觸控筆磨擦力太大,時候久手好酸翻譯
產品有 amazon kindle
固然草稿是絞碎丟到垃圾桶翻譯
可以安裝app 只是安卓系統相對耗電
此刻的狀態是:
感激,我有評估進來了,惋惜~ 勸敗失敗。這是天成翻譯公司用Mac的ArtRage加上觸控板做一下簡單的標注行為,或者一張紙會比較像是如許的感受。
切實其實曩昔用Ipad或是此時用紙筆的筆跡會對照工整。
有傳言新的iPad Pro可能快頒發了,連同Apple Pencil 2一起更新翻譯以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=563&t=5596196有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜