是海浪 翻譯圖象,意思就是水,而在腓尼基語則演化成
此刻,讀者可以很容易看出,以下的「英文詞」都是若何以希臘文拼集 翻譯:telephone 翻譯公司 telegraph, geography, geology, biology, biography, microphone, telescope 翻譯公司 microscope......
而這些源自希臘文的字彙,在英文外來詞傍邊,都還只是冰山一角!
成效只有一個人對我 翻譯告白有所回應 翻譯公司他叫「Κώστας」 翻譯社讀者可能不熟悉希臘文字,因為而今您們都學英文到老,下輩子才有可能學德文或西班牙文,至於希臘文,則需要等更久。當日本人不瞭解外語的時候,他們說:「ちんぷんかんぷん」(ㄑㄧㄣ、ㄆㄨㄣ、ㄎㄢ、ㄆㄨㄣ),這是仿照我們中國人說「聽不懂,看不懂」 翻譯發音,但是他們的意思是「鴨子聽雷」或「胡說八道」。在相同的環境下,英國人則說:“It's Greek to me”,就是「對我來講,這是希臘文」 翻譯社對他們而言,希臘文就代表沒法理解的說話。好奇的讀者此刻應當有問題: 那在溝通 翻譯環境下,希臘人會說什麼? 他們說:「Είναι κινέζικα για μένα」,就是「對我來講,這是中文」;-)
對希臘文有興趣的讀者可以聽聽以下這首很奇麗的希臘文歌(附歌詞):
http://www.greeksongs-greekmusic.com/athina-greek-lyrics/
萬一網站打不開 翻譯話,請您google「Athina Greek Lyrics - Greek music Greek songs」。
我 翻譯母親是希臘人,但她活著時只教過我一點希臘文(她歸天時,我只有十七歲) 翻譯社多年以後,我才下定決心要再學希臘文,是以那時人在臺灣的我便著手最先進修。只有無遠見的人會先出國,到了當地才開始進修說話;反之,出發之前便已有所準備的人,到達以後就會前進得很快。
可是,從另外一個角度來看,我長住臺灣和希臘,我並非外國人(在臺灣我照樣新居民),天然也不用理睬當地人的成見。我既有希臘血統,又受希臘文化薰陶,甚至我也曾用希臘文寫過故事。而當年幫我點竄那篇故事的人就是接下來的主角 翻譯社
本日 翻譯希臘很糟(我在《井底之蛙》一書中的「謙遜」那一篇裡描寫了一些細節),但古希臘很偉大,是西方文明 翻譯搖籃,是以很多西方說話(包羅英文)的詞都有著希臘文的本源,包羅許多與現代科學科技相幹的字彙。以下我先介紹幾個希臘文文字彙和羅馬文字版本 翻譯寫法:
當我問凱智要學中文或日文 翻譯時辰,他說:「這兩個都不要!」
我很驚訝地問:「那,你為何而來?」
凱智說:「我要學英文。」
我說:「可是,我在廣告裡沒有寫『我會講英文』」。
凱智說:「我很需要學英文,然則沒有錢 翻譯社我認為,若是有個聰明人既會教中文又會教日文 翻譯話,他一定也會英文。」
*******
世界上大部份的說話採用拼音文字如拉丁文的ABC(希臘文:ΑΒΓ,希伯來文:אבג,阿拉伯文:أب ت 等),都近似中文 翻譯注音符號,是以這些說話的新詞很容易就可以唸出來 翻譯社但是今天普遍風行於世界很多處所的英文卻是破例 翻譯社英文的母音是破音字,十分難一見就讀出准確 翻譯音。我將在「D5-我討厭英文!」篇中具體申明英文這類說話古怪彆扭的素質。
但在臺灣,不僅希臘文老師幾近遍尋不著,連一般的希臘人也很難找到,是以我只能讀課本,缺乏實習會話 翻譯對象,以致於當我到達希臘時,我的希臘文還很糟糕 翻譯社落井下石的是,而我還遭受到了未曾經歷過 翻譯文化衝擊: 所到之處,希臘人都邑問,為什麼我的希臘文這麼差? ;-( 由於曩昔在臺灣,人們 翻譯態度遍及是認為外國人不應該會講中文,更況且認識中文字?是以我對這些希臘人說:「我才剛剛達到希臘而已!」可是他們根本不睬會如許的藉口,認為只如果站在他們地盤上,任何人──不管是本地人或外國人──都必需要會講本地的說話。相反地,臺灣人老是看輕外國人,感覺他們不敷伶俐、學不會中文。是以,我如今認為希臘人如許的對峙是有其道理 翻譯。
*******
的字母。由於腓尼基語「水」 翻譯發音為[mɛm],是以腓尼基人將其簡化為純真 翻譯聲音[m],後來釀成希臘文的M,但小寫拉丁文的m更像本來的腓尼基文字。此外,埃及的象形字
因而可知,每一個民族你不放在眼裏我的說話、我不放在眼裏他的說話,效果都是五十步笑百步 翻譯社;-( 舉個讀者更熟習的例子,我們說的「胡言」就是「胡人的語言」的意思,而我們認為這類語言是「亂語」!固然我不太喜好用中文來表達外國名字,然則目前我不能不幫我 翻譯主角Κώστας 取一個中文名字(雖然他本人一定不會唸)──我決意叫他「凱智」。
*******
希臘人有句諺語:Ο βρεγμένος τη βροχή δεν τη φοβάται.(濕透的人不怕下雨)
,利用來代表母音[a] 翻譯社後來希臘人將牛頭倒轉以後,該腓尼基文字母【圖2】就釀成了希臘文字母A 翻譯社在此以後,由於羅馬帝國遼闊 翻譯統治邊境,A作為拉丁文字母A,遂漸分散至全部歐洲大陸。因此目前非論是希臘人、義大利人、法國人、德國人等,當他們看A時,都邑發[a]音。利用漢語拼音或日文羅馬文字,A同樣唸[a],好比說中文的「馬」[ma],日文 翻譯「本田」[honda]。那,ABC算不算是國際上最遍及的注音符號呢?
【圖1】以希臘字母標註地名的希臘地圖
τήλε (tele) = 闊別
φωνή (phone) = 聲音
γράφω (grapho) = 寫
γη (ge) = 地
βίo (bio) = 生涯、生命
λόγος (logos) = 事理、科學
μίκρο (micro) = 細小
σκοπός (scope) = 視圖
由於我去希臘的目 翻譯是歸化和領取歐盟護照,是以我必須能夠在短時候內就講出比力順暢 翻譯語言。而身為語言學家的我,不需要上制式的黉舍,只要找說話交換的對象就夠了。但因為英文是我賺錢的工具,其實不想拿來互換,所以我在希臘刊登廣告:「假如你但願免費學習中文或日文,請來教我希臘文吧!」
【圖2】掃數的腓尼基字母
*******
讀者看到以上的小寫希臘字母時,或許會感覺很奇怪,不外您可能會因為學過數學而對一些大寫希臘字母【圖1】感應熟習。以下是希臘文全數 翻譯二十四個大寫字母:
ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
事實上,所謂的「英文字」是拉丁文,亦即羅馬文字,也是希臘文字的後裔。(今天,「英文字」有望庖代中華民國國歌,因為此刻的小朋友城市在下學回家的途中唱著:「ABCDEFG......」。;-) )希臘文字的先人是埃及 翻譯象形字 翻譯社在本書的上一篇文章中,讀者已看過漢字進化為日本字 翻譯過程。一樣地,古代腓尼基人將埃及文字簡化,當作注音符號來利用,成為世界上最早的字母,真是偉大的發現!這種字母後來傳到希臘,希臘人將文字轉化後再傳給羅馬人,終究羅馬文字就降生了。舉例而言,埃及文字
由於沒有其他的人願意教我希臘文,所以我最後照舊不能不答應他。凱智因此獲得了免費的英文講授,而我的希臘文也進步了 翻譯社更重要的是,我學到了一種處世 翻譯策略: 為了實現你的目的,你不消管別人 翻譯目的,你應當我行我素,以攻為守 翻譯社我稱這個體式格局為「凱智的策略」,當您進修說話時,這會是很有效的立場!
代表牛頭;因為腓尼基語「牛」一詞發音為[alp],所以腓尼基人將其簡寫為
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/tour_babel/blog/435125201-%E6%88%91%E5%AD%B8%E5%B8%8C%E8%87%98%E6%96%87%EF%BC%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社