- Aug 12 Sun 2018 02:45
特別符號表完全版,各式符號圖案、臉色符號 @ Liya 學習網
- Aug 10 Fri 2018 17:48
【做筆記】《花園的秘密語言》
- Aug 09 Thu 2018 14:34
臉書的字怎麼變小了?只要加上「口+?」就可以放大縮小
- Aug 07 Tue 2018 16:14
[教學] 文字上色
代客翻譯雖然無關草蜢, 但這一篇是為草蜢迷打的教學文翻譯 (版主若認為有不當,請跟天成翻譯公司說,天成翻譯公司會將文章刪除) 言歸正傳, 從只會打文章到幫文字上色, 這中間是需要一段過程的, 而這進修進程的速度依人而定,有些人快,有些人慢, 我當初是很想學,但是找不到人教, 爾後有位學長保舉他們班版上精華區文章給我看, 然後我就邊看邊自學。 學成之後,我就搏命實習,深怕自己健忘, 天成翻譯公司練習的方法是打歌詞, 盡可能利用不同色碼,變換文字色采, 以知足自己剛學會的那種喜悅感。 直到而今,幫文字上色,已是得心應手。 (但對畫畫仍然不可,例如做進版動畫或是bbs動畫,那種可是一翹欠亨) 媒介完畢,進入講授正題。 起首,翻譯公司要熟悉的是色碼(其實它的正式名稱我也不知道,我猜應當是ansi) 它的長相是*[m (亮白色) 怎麼產生的呢? 不是單純地按 * [ m 這三個鍵盤, 而是按ctrl+c 按一次ctrl+c 就會泛起 *[m 如許的字樣 那就是鎖定上色的色碼了。 而鎖定不是只有按一次就好,需要按兩次ctrl+c 於是會泛起*[m*[m這樣的符號 學會了這個,接下來是記顏色代碼! 因為這個要打在 *[m*[m 這裡頭 色彩代碼是要輸進前一個*[m傍邊 它必須打在*[跟m的中央 然後你欲上色的文字是要夾在 *[m*[m 的中心 像是想替"草蜢"上色 就是要釀成 *[m草蜢*[m (還沒上色碼之前) 比如說,想要打黃色字體的草蜢二字, 其色碼是長成如許的: *[1;33m草蜢*[m 1是代表亮色 33是黃色 分號是分隔的意思 因為也能夠不打1 而釀成比較暗的顏色 以上是示意,所以它不會顯示色彩, 因為色碼在旁觀普通文章狀況是不會顯示的, 而打此篇講授是考量它不會顯示,所以直接用鍵盤key * [ m 這三個字 假如是用色碼打出來的,它就是長這樣 草蜢 上面所教的長短反白的字體,也就是初學者一入手下手所學的上色, 而天成翻譯公司方才說要記顏色代碼就是上面的 1 還有 33 這是什麼意思呢? 其實就是跟公式一樣,背起來就對了! (我跟電腦的程式碼一點也不熟,我當初真的就是花點時間去背它啦) 1是加亮 草蜢 草蜢 前面是有加亮 後面是沒加亮的黃 色碼示意:*[1;33草蜢m*[m (有加亮) *[33m草蜢*[m (沒加亮) 5會閃灼 草蜢 這個是有加亮 也有加閃灼的黃 色碼示意:*[1;5;33m草蜢*[m (*[m這個符號一定要用ctrl+c打) 以下不囉嗦,直接教各人色彩代碼 後面就是打完色碼所顯示的字 (前面是有加亮 後面是沒加亮) 30是灰色 草蜢 草蜢 31是紅色 草蜢 草蜢 32是綠色 草蜢 草蜢 33是黃色 草蜢 草蜢 34是深藍色 草蜢 草蜢 35是桃紅色 草蜢 草蜢 36是淺藍色 草蜢 草蜢 37是白色 草蜢 草蜢 30的沒加亮可是會釀成看不見的黑色!但其實它是有打字的, 而所謂的低調連結就是如許產生的翻譯 至於怎麼開燈? 請按\這個符號 就能夠顯示囉 趁便來介紹一下低調推吧 在文章前面按S 它就會變成只有一篇文章 然後再按X或%推文 系統會顯示: ◆您正在搜尋(題目、作者...)或其它非凡列表模式,推文計數與修改紀錄將會分隔較量爭論。 若想正常計數請先左鍵退回正常列表模式翻譯 此時的推文就是低調推了 要記的色碼就是上面那些,多練習幾回就會記得了。 每每假如要上色,都會選擇加亮, 因為沒加亮的字,看起來有點累翻譯 再接下來,是反白文字: 反白色碼跟普通色碼大同小異 該怎麼打反白字呢? 示意色碼1: *[1;37;41m草蜢*[m 如許打就會呈現紅底亮白字 草蜢 示意色碼2: *[1;33;44m草蜢*[m 如許打就會呈現深藍底黃字 草蜢 以下皆以亮白字來做示範 40是黑色 草蜢 41是紅色 草蜢 42是綠色 草蜢 43是土黃色(褐色) 草蜢 44是深藍色 草蜢 45是紫色 草蜢 46是藍綠色 草蜢 47是白色 草蜢 要怎麼預覽本身有沒有打成功呢? 請按ctrl+v 這樣色碼就會不見 你就能夠看見方才打的有無成功 要回復打文章的模式,請再按一次ctrl+v 就可以回復了 提醒一下,色碼必然是要親身打,它不可以用複製的。 以上,教授教養終了! 人人下次發文可以練習看看喔^^ 如有問題,請推文或來信扣問。 多謝各人!
- Aug 06 Mon 2018 17:53
[問題]新手提問..何謂FF,FD,FC
- Aug 04 Sat 2018 20:42
[請益] 哈比人與魔戒中的文字
即時西文口譯※ [本文轉錄自 movie 看板 #1GzcvepE ] 作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: movie 題目: [請益] 哈比人與魔戒中的文字 時候: Wed Jan 16 17:09:57 2013 前文 "[請益] 哈比人與魔戒中的說話" 獲益很多 在此向列位稱謝 在前文中已提過 固然小說跟片子中的人都以英語扳談 但說話學巨匠托爾金設定中的第三紀元中土 並沒有英語或是實際中的任何說話 天成翻譯公司們所見到/聽到的英語 是由"通用語/西方語"(Common Speech/Westron)翻譯而來的 而洛汗語(Rohirric)以古英語出現 其他的說話(如精靈語等)則保持原樣 這篇想瞭解的是文字的部門 憑據小說魔戒三部曲的附錄五 以及維基百科上查到的資料 第三紀元中土通行的書寫文字有兩種 1.談格瓦文字(Tengwar) 對應英文的"字"(letters) 指希臘文字和拉丁文字等 2.色斯文字(Cirth) 對應英文的"符文"(Runes) 指古北歐和不列顛的盧恩(如尼)文字 Tengwar最早是諾多族精靈Rúmil發明的 又稱為Sarati 後來費諾(Fëanor)將其改良 而且跟著諾多族的亡命帶進了中土大陸 往後利用的Tengwar皆為Fëanor字體 Tengwar最初是用來書寫主神語(Valarin)翻譯社昆雅語(Quenya)和帖勒林語(Telerin) 後來也被辛達林語(Sindarin)和人類的說話所利用 附錄中寫: "在第三紀元中這類的文字利用區域猶如西方通用語一樣" Cirth(發音為"kirth"奇爾斯)是貝爾蘭的辛達族精靈發明的 顛末庭葛王的詩人達倫(Daeron)的整理 成為達倫字體(Certhas Daeron) 書寫辛達林語 後情由於諾多精靈的來到 演變成新的安格薩斯達倫字體(Angerthas Daeron) 第二紀元時大多精靈都改寫費諾文字(Tengwar of Fëanor)了 只有伊瑞詹的諾多族還繼續利用Cirth 而且傳入矮人間 用來書寫矮人語(Khuzdul) 並發展成摩瑞亞字體(Angerthas Moria)和伊魯伯字體(Angerthas Erebor) 河谷鎮和洛汗國的人類也各自利用簡化的Cirth文字 從上述看來 第三紀元的通用語應當主要是由Tengwar文字書寫 但河谷鎮與洛汗國的人類也說通用語 卻用Cirth文字 這表示通用語有兩種文字的版本嗎? 由於文字和說話分歧 學習文字需要花費更多的時候與能力 是以在現實中 是多種不同說話利用一種文字的情形比較常見 但在第三紀元中土大陸 倒是"通用語"比"通用文"更先被各類族所通用 似乎有點奇怪 來看看"哈比人"和"魔戒"中 呈現過的托爾金手畫圖 1.索爾的地圖(Thror's Map) http://ppt.cc/a0-v 片子版:http://ppt.cc/A99J 首要是英文 左側手的處所,孤山秘門位置,跟四個方位是符文 手的處所寫的是: "門有五呎高,三小我可以並肩走" 右下方還有月之符文 2.大荒野(Wilderland) http://www.vhinkle.com/lit/hobbit-map-wilderland.jpg
- Aug 03 Fri 2018 18:12
[問題] word2007 文字倒置
- Aug 02 Thu 2018 21:48
張拓蕪90歲謝世 文化部長:作品見證大時期
- Aug 02 Thu 2018 20:22
[問題] word2007 文字顛倒
- Aug 01 Wed 2018 15:32
2018POPO漢文創作大賞徵件起跑金鐘編劇加持,讓你的創作被全...